نظرا للصعوبات الاقتصادية التي رافقت الجائحة وأعقبتها اضطررنا لإيقاف أقسام اللغات الأجنبية على أمل ان تعود لاحقا بعد ان تتغير الظروف

الهدهد: صحيفة اليكترونية عربية بخمس لغات عالمية
الهدهد: صحيفة اليكترونية عربية بأربع لغات عالمية
Rss
Facebook
Twitter
App Store
Mobile



عيون المقالات

( أيهما أخطر؟ )

24/04/2024 - محمد الرميحي*

إيران.. من يزرع الريح يحصد العاصفة

23/04/2024 - نظام مير محمدي

وقاحة استراتيجية مذهلة

21/04/2024 - راغدة درغام

التعميم بوصفه "تخبيصة" العقل الأولى

18/04/2024 - مصطفى تاج الدين الموسى

رسائل النيران بين إيران وإسرائيل

15/04/2024 - محمد مختار الشَنقيطي

جنوب لبنان.. بعد غزة

06/04/2024 - عبد الوهاب بدرخان

غزة والأخلاق العابرة للحدود والأرباح

06/04/2024 - عدنان عبد الرزاق

نزار قباني وتلاميذ غزة

06/04/2024 - صبحي حديدي

حرب لإخراج إيران من سوريا

06/04/2024 - محمد قواص


إسرائيليان في القائمة القصيرة لجائزة بوكر الدولية




أعلنت جائزة مان بوكر الدولية، للرواية عن قائمتها القصيرة لهذا العام، والتي ضمت روايات لكتاب من الأرجنتين والدانمارك وفرنسا والنرويج بالإضافة لكاتبين من إسرائيل.


وتبلغ قيمة الجائزة النهائية 50 ألف جنية استرليني، بينما يحصل كل روائي ومترجم رواية للإنجليزية على جائزة 1000 جنية استرليني لمجرد الوصول إلى القائمة القصيرة.

وتعترف إدارة الجائزة بحق المؤلف الأصلي للرواية وكذلك من يترجمها إلى اللغة الإنجليزية، وتكون الجائزة مشاركة.

ووصلت رواية "حصان يسير على عائق" للكاتب الإسرائيلي ديفيد غروسمان، إلى القائمة القصيرة، وتحكي قصة طالب يعيش في القدس، في الخمسينات، ويصبح مفتونا بتاريخ منزل قديم غامض، وقد ترجمها للإنجليزية نيكولاس دو لانغ.

ووصف محكمو الجائزة هذه الرواية بانها "استجواب مثير للتاريخ والخيانة يظهر بوضوح مع فضول حارق وذكاء عميق" ن عزائه لعائلة رجل الشرطة الذي قتل خلال إطلاق النار. وسرد تفاصيل الاعتداء. وقام بإعطاء بضعة تفاصيل حول التحقيقات ونتائجها. وأعلن عن اسم منفذ الاعتداء وقال إنه مولود في 31 كانون الأول/ديسمبر 1977 في سان دوني في ضواحي باريس الشمالية.

أعلن فرانسوا مولانس النائب العام الفرنسي المكلف قضايا الإرهاب في باريس شخصية منفذ الهجوم في جادة الشانزليزيه في قلب العاصمة الفرنسية، وهو الفرنسي كريم شرفي (39 عاما) ودوافعه.

كما وصلت للقائمة القصيرة أيضا رواية "البوصلة" للكاتب الفرنسي ماتياس إينار، ترجمة تشارلوت مانديل، وتتحدث عن موسيقي يطل مجددا على حياته السابقة ورحلاته إلى الشرق الأوسط..

وقال عنها المحكمون إنها رواية كُتبت بإحساس ومعرفة كبيرين، وهي مثيرة للحماس ولكنها تبعث على الهدوء.ومن النرويج، كانت رواية "الغيب" للروائي روى جاكوبسون، وترجمها دون بارتليت.وتحكي قصة فتاة ولدت على جزيرة نرويجية ثم أرسلت إلى النرويج للعمل لدى أسرة ثرية.

ووصفتها لجنة التحكيم بأنها ترسم صورة صادقة عن حياة عائلة في جزيرة نائية. ومن النرويج، كانت رواية "الغيب" للروائي روى جاكوبسون، وترجمها دون بارتليت.

وتحكي قصة فتاة ولدت على جزيرة نرويجية ثم أرسلت إلى النرويج للعمل لدى أسرة ثرية.

ووصفتها لجنة التحكيم بأنها ترسم صورة صادقة عن حياة عائلة في جزيرة نائية.

أما رواية "حمى الأحلام" للروائية الأرجنتينية سامانت شوكبيلن، ترجمة ميغان مادويل، فتتحدث عن سيدة شابة تحتضر في عيادة وتكشف السبب وراء بلوغها تلك النهاية.

ويقول المحكمون عنها إنها تروي حكاية فاتنة وسحرية وغريبة ومروعة.

وتمنح جائزة مان بوكر الدولية إلى عمل مكتوب بلغة أجنبية ومترجم إلى الانجليزية ومنشور في بريطانيا، وتعد من أهم الجوائز الأدبية في العالم، وأعلن عنها للمرة الأولى عام 2005 وكانت تمنح كل سنتين إلا أنها أصبحت سنوية منذ العام الماضي.

وأطلقت جائزة بوكر المحلية في بريطانيا عام 1968 وكانت مخصصة للروايات التي يكتبها مواطنون بريطانيون أو من دول الكومنولث.

وفازت الروائية الكورية الجنوبية هان كانغ، بجائزة العام الماضي الدولية عن روايتها "النباتية" وترجمتها ديبورا سميث.

بي بي سي
الجمعة 21 أبريل 2017