وكان مشروع "كلمة" للترجمة قد ترجم كتابين من مؤلفاته هما: "اللص هوتسنبلوتس" و"رجل الماء الصغير". ويعتبر كتاب " اللص هوتسنبلوتس " أحد أهم مؤلفاته وأكثرها انتشاراً، فقد تمت ترجمته إلى عديد من اللغات. ويحكي قصة جدته بينما كانت تجلس في الشمس، تطحن قهوتها المفضلة، سمعت صوتاً غريباً جهورياً يقول لها: "أعطني هذا". وهكذا تبدأ قصتها ومغامراتها المشوقة مع هذا اللص العجيب.
أما كتاب "رجل الماء الصغير" فيتحدت عن رجل الماء الذي كان عائداً لتوه في أحد الأيام إلى بيته، فاستقبلته زوجته قائلة: "عليك التزام الهدوء لأننا رزقنا بطفل صغير"، فهتف رجل الماء في سعادة: "حقاً؟ طفل صغير بحقّ؟". ثم أمسك الأب الولد من كتفيه وأداره وهو يهتف لزوجته قائلاً: "انظري إلى قبعته! ألا تتماشى مع شعره الأخضر؟ وأيضاً الحذاء! لقد صنعته بنفسي من أفضل وأغلى أنواع الجلود"...ومن ثم تدور أحداث الراوية بتفاصيل مشوقة.
يعتبر الكاتب أوتفريد برويسلر أحد أشهر كتاب قصص الأطفال والناشئة في ألمانيا والعالم. ومن الجدير بالذكر أن الكثير من كتبه صورت كأفلام. ولا تخلو مكتبة أطفال جادة ناطقة بالألمانية من كتب برويسلر. ولد برويسلر في 20 تشرين أول / أكتوبر من عام 1923 لأبوين معلمين، في قرية ريفية تسمى رايشينبيرغ كان أهلها حرفيون وفلاحون صغار وكان يعيش بينهم ساحران.
يقول برويسلر "يسألني البعض أحياناً: لماذا تكتب للأطفال، يا سيد برويسلر؟ فأجيب بكل بساطة: لأنني أجد متعة بذلك، ولكم يا أعزائي الأطفال أتمنى متعة أكثر عند القراءة، كما أجدها عند الكتابة!" صدرت له العديد من الأعمال القصصية والروائية والمسرحية. وترجمت أعماله إلى 55 لغة. كما حاز على العديد من الجوائز منها: جائزة ألمانيا لكتاب الطفل (1957) وجائزة ألمانيا لكتاب الناشئة والشباب (1972) وجائزة أوروبا لكتاب الناشئة والشباب (1973) والجائزة الكبرى للأكاديمية الألمانية لأدب الأطفال والناشئة (1988).