نظرا للصعوبات الاقتصادية التي رافقت الجائحة وأعقبتها اضطررنا لإيقاف أقسام اللغات الأجنبية على أمل ان تعود لاحقا بعد ان تتغير الظروف

الهدهد: صحيفة اليكترونية عربية بخمس لغات عالمية
الهدهد: صحيفة اليكترونية عربية بأربع لغات عالمية
Rss
Facebook
Twitter
App Store
Mobile



عيون المقالات

أردوغان.. هل سيسقطه الإسلاميون؟

03/05/2024 - إسماعيل ياشا

" دمشق التي عايشتها " الغوطة

28/04/2024 - يوسف سامي اليوسف

( أيهما أخطر؟ )

24/04/2024 - محمد الرميحي*

إيران.. من يزرع الريح يحصد العاصفة

23/04/2024 - نظام مير محمدي

وقاحة استراتيجية مذهلة

21/04/2024 - راغدة درغام

التعميم بوصفه "تخبيصة" العقل الأولى

18/04/2024 - مصطفى تاج الدين الموسى

رسائل النيران بين إيران وإسرائيل

15/04/2024 - محمد مختار الشَنقيطي


ابواب بيروت وقصائد اخرى لعباس بيضون الى الفرنسية




باريس - صدرت قبل ايام عن دار "سندباد" للنشر التابعة لمجموعة "آكت سود" الترجمة الفرنسية لمجموعة قصائد الشاعر اللبناني عباس بيضون "ابواب بيروت" وقصائد اخرى.


ابواب بيروت وقصائد اخرى لعباس بيضون الى الفرنسية

وصدرت الترجمة ضمن سلسلة "مكتبة سندباد الصغيرة" ونقلتها الى الفرنسية ناتالي بونتون.
وكانت مجموعة "ابواب بيروت" صدرت بالعربية في بيروت عن "دار الساقي" عام 2007.
وتجمع هذه القصائد بين اساليب عديدة اذ تمتزج فيها اللغة الصحفية بافكار فلسفية ويختلط فيها الروائي بالشعري كما تختلط المعطيات الادبية فيها بتقنيات تخص الفنون البصرية.
وينتمي عباس بيضون الى الجيل الثاني من كتاب قصيدة النثر في لبنان وهو رغم كتابته للشعر منذ السبعينات لم ينشر مجموعاته الا متأخرا في اواسط الثمانينات حيث حملت مجموعته الاولى عنوان "الوقت بجرعات كبيرة".
وقدم عباس بيضون تجربة استثنائية في قصيدة النثر التي قطعت معه باجماع كبار النقاد اشواطا في رحلة النضج وحيث قدم الشاعر تجربة حقيقية وملموسة في المنجز الشعري.
ويعمل عباس بيضون المولود عام 1945 منذ سنوات مشرفا على الصفحات الثقافية في صحيفة السفير البيروتية وصدرت له 13 مجموعة شعرية اضافة الى روايتين.
وترجمت له الى الفرنسية قصائد "صور" و"قبور زجاجية" فضلا عن مقابلتين طولتين مع محمود درويش.



lazikani lazikani
الاربعاء 13 ماي 2009