الكاتبة الألمانية كرستينة نوستلنجر
والسلسلة مكونة من ثلاثة كتب للأطفال تمت ترجمتها من اللغة الألمانية إلى العربية، وتحمل عناوين "حكايات فرانس" و"حكايات جديدة لفرانس مع كرة القدم" و"حكايات فرانس والخيل"، وتولت ترجمتها إلى العربية المترجمة فيولا الراهب.
يجمع الكتاب الأول ثلاث قصص مرت ببطل الحكايات فرانس، ويتناول الكتاب الثاني قصص لفرانس مع كرة القدم، أما الكتاب الثالث فيتحدث عن الاهتمام المفاجئ لفرانس بالخيل.
وتعد هذه السلسلة الحكائية للكاتبة نوستلنجر، إحدى أشهر كتب قصص الأطفال باللغة الألمانية، وقد صدرت اليوم ضمن فعاليات معرض الشارقة الدولي للكتاب بالإمارات.
وللكاتبة ما يقارب من مئة كتاب للأطفال والناشئة، وترجمت أعمالها إلى أكثر من 20 لغة، وحازت على العديد من الجوائز منها جائزة هانس كريستيان أندرسون عام 1984 عن أعمالها الكاملة، والتي تعد أهم جائزة عالمية في مجال كتب الأطفال والناشئة.
يجمع الكتاب الأول ثلاث قصص مرت ببطل الحكايات فرانس، ويتناول الكتاب الثاني قصص لفرانس مع كرة القدم، أما الكتاب الثالث فيتحدث عن الاهتمام المفاجئ لفرانس بالخيل.
وتعد هذه السلسلة الحكائية للكاتبة نوستلنجر، إحدى أشهر كتب قصص الأطفال باللغة الألمانية، وقد صدرت اليوم ضمن فعاليات معرض الشارقة الدولي للكتاب بالإمارات.
وللكاتبة ما يقارب من مئة كتاب للأطفال والناشئة، وترجمت أعمالها إلى أكثر من 20 لغة، وحازت على العديد من الجوائز منها جائزة هانس كريستيان أندرسون عام 1984 عن أعمالها الكاملة، والتي تعد أهم جائزة عالمية في مجال كتب الأطفال والناشئة.


الصفحات
سياسة








